Keluaran 28:11
Konteks28:11 You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal; 1 you are to have them set 2 in gold filigree 3 settings.
Keluaran 28:14
Konteks28:14 and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.
Keluaran 28:25
Konteks28:25 the other 4 two ends of the two chains you will attach to the two settings and then attach them 5 to the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
Keluaran 39:6
Konteks39:6 They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal 6 with the names of the sons of Israel. 7
Keluaran 39:13
Konteks39:13 and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold filigree settings.
Keluaran 39:15-16
Konteks39:15 They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold, 39:16 and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper 8 two ends of the breastpiece.
Keluaran 39:18
Konteks39:18 the other 9 two ends of the two chains they attached to the two settings, and they attached them to the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
[28:11] 1 sn Expert stone or gem engravers were used to engrave designs and names in identification seals of various sizes. It was work that skilled artisans did.
[28:11] 2 tn Or “you will mount them” (NRSV similar).
[28:11] 3 tn Or “rosettes,” shield-like frames for the stones. The Hebrew word means “to plait, checker.”
[28:25] 4 tn Here “the other” has been supplied.
[28:25] 5 tn Here “them” has been supplied.
[39:6] 6 tn Or “as seals are engraved.”
[39:6] 7 sn The twelve names were those of Israel’s sons. The idea was not the remembrance of the twelve sons as such, but the twelve tribes that bore their names.